Tags:
United States,
General,
Biography & Autobiography,
Biography,
Psychiatric Hospital Patients,
Great Britain,
History and Criticism,
Encyclopedias and Dictionaries,
English Language,
English Language - Etymology,
Encyclopedias and Dictionaries - History and Criticism,
United States - History - Civil War; 1861-1865 - Veterans,
Lexicographers - Great Britain,
Minor; William Chester,
Murray; James Augustus Henry - Friends and Associates,
Lexicographers,
English Language - Lexicography,
Psychiatric Hospital Patients - Great Britain,
New English Dictionary on Historical Principles,
Oxford English Dictionary
would think, a writer should at least have been able to answer.
Yet they were not. If Shakespeare did not happen to know very much about elephants, which was likely, and if he were unaware of this curious habit of naming hotels after them—just where could he go to look the question up? And more—if he wasn’t precisely sure that he was giving his Sebastian the proper reference for his lines—for was the inn really likely to be named after an elephant, or was it perhaps named after another animal, a camel or a rhino, or a gnu?—where could he look to make quite sure? Where in fact would a playwright of Shakespeare’s time look any word up?
One might think he would want to look things up all the time. “Am not I consanguineous?” he writes in the same play. A few lines on he talks of “thy doublet of changeable taffeta.” He then declares: “Now is the woodcock near the gin.” Shakespeare’s vocabulary was evidently prodigious: But how could he be certain that in all the cases where he employed unfamiliar words, he was grammatically and factually right? What prevented him, to nudge him forward by a couple of centuries, from becoming an occasional Mr. Malaprop?
The questions are worth posing simply to illustrate what we would now think of as the profound inconvenience of his not once being able to refer to a dictionary. At the time he was writing there were atlases aplenty, there were prayer books, missals, histories, biographies, romances, and books of science and art. Shakespeare is thought to have drawn many of his classical allusions from a specialized Thesaurus that had been compiled by a man named Thomas Cooper—its many errors are replicated far too exactly in the plays for it to be coincidence—and he is thought also to have drawn from Thomas Wilson’s Arte of Rhetorique . But that was all; there were no other literary, linguistic, and lexical conveniences available.
In the sixteenth century in England, dictionaries such as we would recognize today simply did not exist. If the language that so inspired Shakespeare had limits, if its words had definable origins, spellings, pronunciations, meanings —then no single book existed that established them, defined them, and set them down. It is perhaps difficult to imagine so creative a mind working without a single work of lexicographical reference beside him, other than Mr. Cooper’s crib (which Mrs. Cooper once threw into the fire, prompting the great man to begin all over again) and Mr. Wilson’s little manual, but that was the condition under which his particular genius was compelled to flourish. The English language was spoken and written—but at the time of Shakespeare it was not defined, not fixed . It was like the air—it was taken for granted, the medium that enveloped and defined all Britons. But as to exactly what it was, what its components were—who knew?
That is not to say there were no dictionaries at all. There had been a collection of Latin words published as a Dictionarius as early as 1225, and a little more than a century later another, also Latin-only, as a helpmeet for students of Saint Jerome’s difficult translation of the Scriptures known as the Vulgate. In 1538 the first of a series of Latin-English dictionaries appeared in London—Thomas Elyot’s alphabetically arranged list, which happened to be the first book to employ the English word dictionary in its title. Twenty years later a man named Withals put out A Shorte Dictionarie for Yonge Beginners in both languages, but with the words arranged not alphabetically but by subject, such as “the names of Byrdes, Byrdes of the Water, Byrdes about the house, as cockes, hennes, etc., of Bees, Flies, and others.”
But what was still lacking was a proper English dictionary, a full statement of the extent of the English tongue. With one single exception, of which Shakespeare probably did not know when he died in 1616, this need remained stubbornly unfulfilled. Others were to
Emma Wildes
Natalie Diaz
Ophelia Bell
Alex J. Cavanaugh
Stephen Jay Gould
Brad Boucher
Steven Axelrod
Tony Park
Michael Hiebert
Michelle O'Leary