Itâs more your kind of thing than myâ hic! â
âYour hiccups are b-b-b-b-back,â I said.
âNow youâre offended.â
I didnât disagree. I would forgive you later when you came by to apologise. I was looking forward to it.
Â
5
Â
Wie niets weet en weet dat hij niets weet weet veel meer dan iemand die niets weet en niet weet dat hij niets weet.
The one who doesnât know anything and knows that he doesnât know anything knows a lot more than the one who doesnât know anything and doesnât know that he doesnât know anything.
Â
When I got in, my father slowly straightened from examining a fossil oyster he kept on the sideboard, a relic from when there were oceans. âDon Doddâs dadâs dogâs dead,â he informed me, several times.
âDong Dogâs deads dogs deg,â I agreed, sadly, and went to my writing desk to tally the dayâs take. He turned sideways to let me past, and nearly disappeared. â$150,000,â I wrote. âDeg.â Then I locked up the cash, took the accounts book, went to my room and closed myself in the closet.
When youâre in a safe place, your face disappears, I think. Thereâs nothing between you and what youâre looking at and, if there are old coats brushing your forehead and nothing to see but darkness, all the better. After a while I pulled the seashell out of mysleeve and put it to my ear. I always try this, even though I know itâs stupid. âMom,â I said, âBoit deg shleets den buttle swunâ¦â
Amaranth, if you ever need to talk to someone who isnât there, about something you donât understand, in a language you donât know, you could do worse than go to my father. You probably already realise that youâll find the words only by accident, while trying to say something else. Try ârubber baby buggy bumperâ. Dad knows hundreds and thatâs not even including foreign languages.
Every new word I hit upon, such as âbubbyâ or âruggerâ, I wrote down phonetically. I used symbols I made up myself, concentric circles, crescent moons, zigzags and little wizard hats. They were easier to remember than the ones in the dictionary and more accurate, since a few of the sounds I made were not featured in the English language. I pored over these words, trying to fit them together. Sometimes I thought I felt a gladdening inside me, telling me that Iâd got something right, a word or phrase, and those I memorised. I didnât know what they meant, of course, but I had a feeling that in this case, not knowing wouldnât hurt. It might even help.
I heard something fluttering outside the door.
âGo away, Dad!â
âI wish I were what I was when I wished I were what I am,â he said.
âYouâre a fig plucker,â I said, rudely.
âI thought a thought,â he said agitatedly, âbut the thought I thought wasnât the thought I thought I thought.â
âGo aw-w-w- way !â
âWhite eraser? Right away, sir.â
I tried to start over, but I couldnât find the words. Finally I groped in one of Dadâs ancient wellingtons for the flashlight I keep to check for spiders, mostly. Sometimes to read by. I opened my accounts book. Swun? Goist? Buttle? Sissle? Dag?
Mom?
She wasnât there.
Â
6
Â
Fekete bikapata kopog a patika pepita kövezetén A black bullâs hoof knocks on the pharmacyâs chequered pavement
Â
When I came out, Dad was watching the TV. I turned it on for him and went outside to check for you. The December fog was suffocatingly warm and thick. If I was a kid still I would have checked the sky for Santaâs âcopter on its Xmas hop, sprinkling âsnowâ and dropping stockings on their little parachutes. There was sometimes something good in themâcandy teeth, a cat whistleâbut mostly I loved the way
Joseph Wambaugh
Beth Williamson
Kristina McMorris
Joyce Dennys
Donald C. Farber
Elizabeth Craig
Anne Marsh
Kori David
Rosanne Parry
Kristin Wolden; Nitz