Fine sc-cum. If you got a fat purse. But I ainât got no fat purse, ha, ha! Purse ainât fat and bottleâs empty. Thieves, scum. Watchman! Wait, my darlinâ, Iâm a cominâ. Soon as I can r-remember . . . Not a soul in the street, not a one. Barcelonaâs got a hangover. Thatâs the problem. Barcelonaâs got a hang-hang-hangover. Hang it. Hang the hangover. Sleep it off, I say. It sleeps . . . splits, the street sp . . . It jist sp . . . Barcelonaâs gettinâ dizzy . . . on the me-merry-go-round, me-merry, very merry . . . Fat purse or no fat purse, Barcelonaâs got a hangover. Wait a minute, Iâve seen them palm trees before. No foolinâ around with me, eh? Thatâs cheatinâ! Youâve been here before, AgustÃ, yes siree, you-youâve been here before. Patience, my darlinâ, Iâm cominâ! Soon as I . . . find somebody to fill up my bottle. The bottle was full, full to the br-brim. Th-thieves, scum, all of you. Canât even walk the streets anymore. Whatâs the matter with the street, anyway? It splits, it jist sp . . . Barcelonaâs a fine town. Not a single bar open. Tell me, whoâs gonna fill up my bottle, eh? Lazy b-bums, good for nothinâ. Bums, jist donât do no work. Dark, locked up. Barcelonaâs sleepinâ it off . . . got a hangover. A hangover and an empty bottle. Thieves, bums. You heard it from me, me, AgustÃ, yes siree. Scum. Canât even walk in the street. And where does the street go, eh? Who keeps movinâ it? Never in the s-same place. There we go again, palm trees, . . . not to worry, my darlinâ, Iâm cominâ, sweet-sweety pie, cominâ. Soon as I can remember which street. Street, street . . . twenty-seven, no, twenty-one. Speakinâ of the devil, whatâs become of the street, eh? Who keeps movinâ it, eh? Scum, nothinâ but scum. Barcelonaâs a fine town . . . fat purse or no fat purse. Wait a minute! Whoâs cominâ? A cat! Mew, donât run away! Come here, I wanna ask you somethinâ. Dâyou happen to know, sir, w-whoâd fill up my bottle? No? What kind of business is this? Canât even walk the streets anymo-more. Nobody knows nothinâ. Lazy bums, jist a bunch of bums. Good for nothing, jist donât wanna work. Barcelonaâs a finetown . . . Not good enough to fill my bottle. Gin, was it? I was drinkinâ gin, warnât I, not brandy. Letâs see how muchâs left. Not a d-drop. Bone dry. Help! Barcelonaâs a fine town. Cominâ, my darlinâ, donât get all upset, cominâ! I know you miss me bad. Soon as the street quits splittinâ, sp . . .
Barcelonaâs a fine town if you got a fat purse. Fat town, fine purse. Right on the next corner. Iâm s-sick, sick of this street split-splitting all the time. Why do they keep movinâ it? Who dâyou take me for? Scum, thieves. There was a time you could walk, âround here. There was people and lights. Them streets didnât sp-split. They stayed in place. Yes, sir, yes, siree. There were bars to fill your bottle. If only somebodyâd fill up my bottle, . . . the name of the street would come to me. Thatâs the trouble. Lazy scumâs what they are. Never do no work. Thieves. Oh, Iâm sorry for the missus. The missusâs worried. Cominâ, Ra-ramona, cominâ! Hey! Whatâs that, over there? A rat. Two rats. Eleven, twelve, thirteen rats . . . The streetâs full of rats. Mew! Mew! Whe-where did the cat go? Good for nothinâ, jist like the rest, never come when you need them. Off with you, big rat, off! Itâs the gin youâre after, hey? You want my gin. Thieves, scum. Off with you!
Barcelonaâs . . . Theyâre leaving. Theyâre gone. So long, rats! Now Iâll find the street. Itâs called . . . number . . . Cominâ, sweet Ramona, cominâ! If I see someone,
David Mitchell
Laura Wright
Heather Anastasiu
Bark Editors
L Owen
Tricia Rayburn
Tanya Anne Crosby
László Krasznahorkai
Michael Morpurgo
Stephanie Laurens