sack.â
âMen?â
âMostly, but I saw women, too, only fewer of them.â
âWhat about children?â
âThose who could carry things were eager enough. There were crowds of people lining up for it, I just donât know where God was at that moment.â
When I ask StanisÅaw Ramotowski why he thinks it all ended in an atrocity, his wife breaks in: âThatâs not for us to know.â
From our first encounters, Marianna Ramotowska has kept a distance, hiding behind feigned memory loss, trying to keep us from talking about the atrocity or about anything Jewish. When I wished her a happy Hanukkah or Rosh Hashanah, she would start to say a rosary. Asked what she remembered of Hanukkah in her parentsâ home, she answered with a question: âHanukkah is the Festival of the Harvest, right?â How can she not remember? Hanukkah is a holiday virtually invented for children: they get presents, the table is covered with sweets.
But Ramotowski takes up the subject: âSome people probably did it for the killing itself, we had such backward Christians here that for them the life of a Jew wasnât worth anything. But most of them did it for the looting and because the Germans gave permission.â
âDid you have the feeling you were the only just man in RadziÅów?â
âOh no, there were plenty of decent folk in RadziÅów! The problem is, there were more of the other kind.â
âAnd where did you get the idea to help Jews?â
âMy whole family were decent people. Stealing or killing, my God, it was unthinkable. I was well brought up. And I was smart enough, I suppose, I wasnât afraid of anything, a scared man probably wouldnât have done it. But also, for as long as I can remember, I played with Jewish girls and boys, went to their dances, listened to their fiddles.â
âWere you alone in this?â
âIt was probably just me. I always liked being around them.â
Izaak Finkelsztejnâs family had been settled in the area for centuries. Besides the mill they had eight hectares of farmland; they kept cattle, horses, chickens, ducks, and turkeys.
âAt our mill,â Marianna Ramotowska explains to me, âwe had modern machines we bought for dollars. A Francis water turbine, Hungarian Ganz rollers, shorter and longer ones for rye, a German Seck press for wheat. After the war, when they were looting everything, they couldnât drag the turbine out of the water, and thatâs how we managed to rebuild the mill.â
The family of her mother, Sara Jankielewska, was from Kielce in central Poland. Her mother knew German and Russian as well as Yiddish and Hebrew. And her Polish was so good the neighbors came to dictate letters to her. Rachela remembered her mother always bent over the same heading: âPraised be the Lord Jesus Christ.â
âGrandfather Jankielewski always said that he would never let a daughter of his marry in the village, as he could afford a better dowry,â she says. âMama had brothers who had office jobs. One was the director of a steel mine in KÄ
dzielnia, another lived in Kielce and was managing director of mines that belonged to the Warsaw branch of the family, another built bridges, my motherâs sister married a doctor. There was also a professor in our family who lived in Berlin.â
Her father died when Rachela was a small child, and her oldest brother became the head of the household. In 1930 she finished school in RadziÅów and was sent to her uncle in Kielce, in whose householdâin contrast with her ownâPolish was spoken. There she got a junior high school certificate and went to work as a cashier at a German company that sold Chevrolet cars. Whenever she went home to RadziÅów, she sent a Polish farmhand with a note to Ramotowski telling him she was homeâa sign of affection to her neighbor across the way.
Ramotowski went to see
Laura Bradford
Lee Savino
Karen Kincy
Kim Richardson
Starling Lawrence
Janette Oke
Eva Ibbotson
Bianca Zander
Natalie Wild
Melanie Shawn