1976).
âmirlitonnadesâ. Poèmes, suivi de mirlitonnades (Minuit, 1978). The make-up of the sequence varies from edition to edition of Beckettâs poetry; this printing follows the original text. After this publication Beckett continued to write new poems in French and English in the sottisier notebook. Manuscripts in Trinity College, Dublin describe poems written in the late 1980s as â mirlitonnades â, making a case for all his short late poems to be seen as implicit additions to the sequence. A mirliton is a kazoo, and mirlitonnades doggerel verse in which to wrap the instrument. The Mare-Chaudron and rue de Courtablon are places in Ussy, whither Beckett retreated from Paris and did much of his writing in later life. The dark sister of â noire sÅur â is Atropos (cf. note to â être là sans mâchoires sans dents â). The hare of â à bout de songes un bouquin â derives from La Fontaineâs â Le Lièvre et les grenouilles â.
âone dead of nightâ. Composed June 1977; first published Poetry Review 86:3 1996.
âthereâ, âagain goneâ. Composed 1981; first published (together with a third, âhead on handsâ) under the single title âpssâ in New Departures 14 (1982), but recourse to the sottisier notebook clarifies that they are separate poems. âthereâ answers Petruchioâs question in The Taming of the Shrew : âWhere is the life that late I led?â
âbail bail till better/founderâ. Composed 11 April 1981 (UoR sottisier notebook).
âLÃ â. Composed 19 January 1987; first published Journal of Beckett Studies [ JOBS ] 1.1 and 2 1992, where it carried a dedication âFor Jimâ (James Knowlson).
âGo where never beforeâ. Composed 24 January 1987; English version of âLÃ â, first published together in JOBS 1.1 and 2 1992.
âBrief Dreamâ. Composed November 1987; first published JOBS 1.1 and 2 1992.
Comment dire /what is the word. French text dated 29 October 1988, English text 23 April 1989. Composed 1988; first published Libération 1 June 1989 (â Comment dire â) and Sunday Correspondent 31 December 1989 (âwhat is the wordâ). âwhat is the wordâ was Beckettâs last piece of writing.
Translations
âDeltaâ. This Quarter 2.4 AprilâMayâJune 1930. Eugenio Montale (1896â1981), Italian poet, Nobel Prize for Literature 1975.
âLouis Armstrongâ. From Nancy Cunardâs Negro, An Anthology (1934). Ernst Moerman (1897â1944), Belgian author and film director.
âDrunken Boatâ. Whiteknights Press (Reading, 1976). Arthur Rimbaud (1854â1891), French poet. Beckett offered the translation to This Quarter in 1932, but the journal ceased publication shortly afterwards. The text was believed lost for decades before resurfacing in 1975; it was first published in a limited edition the following year.
âLady Loveâ, âOut of Sight in the Direction of My Bodyâ. First published in Thorns of Thunder: Selected Poems of Paul Ãluard (London, 1936). Paul Ãluard (1895â1952), French surrealist poet.
âZoneâ. Transition Fifty 6 (October 1950), reprinted by Dolmen Press (1972). Guillaume Apollinaire (1880â1918), Polish-born French surrealist poet.
âLong after Chamfortâ. First published The Blue Guitar December 1975 (maxims 1â6), Hermathena CXV 1973 (number 6), and Collected Poems (numbers 7 and 8). Nicolas-Sébastien Chamfort (1741â1794), mordant French aphorist. The last of the eight maxims derives not from Chamfort but from Pascal.
âTailpieceâ. From Watt , and placed last in all previous editions of Beckettâs poetry.
Titles in the Samuel Beckett series
ENDGAME
Preface by Rónán McDonald
COMPANY/ILL SEEN ILL SAID/WORSTWARD HO/STIRRINGS STILL
Edited by Dirk Van Hulle
KRAPPâS LAST
Glen Cook
Casey Dawes
Tessa Dawn
Nikki Lynn Barrett
Celeste Simone
Diane Capri
Raven McAllan
Greg Herren
Elisabeth Roseland
Cindy Woodsmall