her father’s calm ends in his instruction that the grandson be fed and tea be sent to this room for his daughter and himself, Jabu will join the others later.
Until one of the young girls brings a buckling tin tray with tea and two slices of cake (the headmaster has a mobile phone and of course his daughter has told him she was coming over for the long weekend) they exchange the expected: how is everyone, was there too much holiday traffic on the roads. She reminds the headmaster of what he already has been told, his daughter’s husband has been appointed Assistant Professor as the result of his thesis on approaches to the transformation of education. Baba tells he believes he has succeeded in getting a Carnegie grant to set up a library and eventually an Internet facility at his school.
This opening somehow establishes his instinct—always intuitive of her—that this isn’t just a family visit. She speaks in their language without being aware of it when she is back home, but he as unconsciously often speaks to her in English, perhaps recall of the years when he was preparing her for the standard of the language that would be required when he sent her over the border for the education he was determined she should have. The synthesis of communication: cultural authority of the natal, and the other one taken of right, freed of the colonialism it signified, are an intimacy they have with no one else. Her lover Steve would never, in his valiant efforts to learn isiZulu from her, reach this. Their children: Gary Elias playing games where action not words matter, with cousins in whose blood he has a share, would have the language from them, a second language; never home tongue.
—Baba, about Gary. Gary Elias.—
Before she could go on, her father took moments to look at her, them together on the time-plane for this.—How old is he?—He certainly knew but it was necessary for him to be accurate: if you have spent a lifetime with schoolboys you have learnt that every week, month, is a whole period as a year is in adulthood, not alone the body is budding, changing with awareness of itself. The question of the child’s place among others is looking for some form of assertion.
He has a better way of seeing this.—What does he do, in the family.—
—Baba?—
—What I say, my child.—
—We’re his parents, we do…for them, the children, I hope the right things.—English now, comes as the language.—I mean, we love him…show him…we are busy with whatever he needs at school, we let him have his friends around welcome, any time. If he gets into trouble he can come to us…help sort it out, he doesn’t have to become aggressive, Steve’s the last man in the world even to slap a naughty child… sesibone udlame sekwanele . It’s difficult to understand how our child could punch another kid in the face—he did it—a close friend thinks we should encourage him to take more interest in sport even though he’s still only kicking a ball around, but at a big soccer match he couldn’t wait for it to be over. Of course Steve’s not a great fan, himself.—
Her father takes his time.
—A boy must have duties. Yes, he must do things for you. Yes. A family can’t be together if children have no part in what has to be done every day. When they have these things, obligations (he was speaking in their language but now changed to the particular harsh cadence of English) tasks they don’t like too much, these give them the knowing they count for something, they’re not just there for what did you say, love.—
It is always clear from her father when the final word has come.
Mothers, sisters and the one brother still left at home, the others, absent husbands, gone to work and live in the cities—they were ready for her. Only the eldest sister, born a year ahead of her, was aware of the sister’s difference as the one who had been in prison in the apartheid past; the others placed the difference as her being among
Cheyenne McCray
Jeanette Skutinik
Lisa Shearin
James Lincoln Collier
Ashley Pullo
B.A. Morton
Eden Bradley
Anne Blankman
David Horscroft
D Jordan Redhawk