The Estray (1847), associates Longfellowâs allegory of the visit of âthe poetâs winged steedâ to âa quiet villageâ with the bookâs visit to the bookstore in Amherst. In the proem, âthe school-boysâ find Pegasus âupon the village common,â and âthe wise men, in their wisdom, / Put him straightway into pound.â In Dickinsonâs letter, the bookâs analogous captivity is represented by its place on the shelf alongside Murrayâs English Grammar (1795), Wellsâs A Grammar of the English Language (1846), and Walkerâs A Critical Pronouncing Dictionary, and Expositor of the English Language (1827). 12 Between quotation marks, the names of the lexicographers arepersonified âsitting side by sideâ with Longfellow, as if to imprison literature in a lesson on grammar (a relevant issue, not only because of the theme of imaginative or imaginary education that runs through the letter, but also because Susan was in Baltimore to teach grammar school). The sense of the rest of the sentence must be that âa gracious authorâ can, like Pegasus, break free of such mundane constraint, but âMurrayâ and âWellsâ and âWalkerâ would not approve of the grammar of the analogy. âLike him [Pegasus? Longfellow?] I half expect [I and he both expect? I expect that they will be like him?] to hear that they [the grammarians? Pegasus and Longfellow?] have â flown â some morning and in their [whose?] native ether revel all the day.â The confusion between pronouns probably will not bear too much scrutiny, which may be one of the problems with reading a twenty-year-oldâs personal letter to her girlfriend as if it were a literary text. 13 But it is a letter about reading literary texts, and finally about not wanting to be read in the ways those were read. For we âwho please ourselves with the fancy that we are the only poets, and everyone else is prose ,â know the difference, and know, too, that the fancy cannot cheat so well that one should be mistaken for the other, or that the moon could take someone from Amherst to Baltimore, that sexual fantasy is as good as sex, or that rice cakes are available in print.
The elaborate relation between the pleasures of private embodiment and the perils of public disembodiment could also be the stuff of lyric, as we shall see in the last chapter of this book when we turn to Dickinsonâs relation to nineteenth-century female lyric sentimentalism. But in the early letter to Susan, which is so often cited as evidence of the young poetâs literary aspirations, the allusions point beyond the letterâs text toward readings or conversations or jokes or songs the correspondents had shared in what is ordinarily referred to as private life. That is a generic convention, of course, but Dickinson seems particularly anxious to call attention to it. Like the leaf attached to the early letter to Austin or the dead cricket folded within the square of paper within the letter to Mabel Todd, or the flowers sent with her notes to everybody, the âyouâ addressed by Dickinsonâs letter has more in common with Baltimore and rice cakes than with the moon or fairies or gondolas or reveries or flying horsesâor lyric poetry. Perhaps this is because as long as the addressee is elsewhere, she is not like the fading leaf or disintegrating cricket or dying flowers or âPegasus in Pound.â In order to keep the pathos of lifeâs appropriation by literature from becoming the pathos of literature, Dickinson makes it into something else. But what is that something elseâa letter or a poem? Poetry or prose? Like Sapphoâs fragment, Dickinsonâs letter to Susan is missing its last page so, like the genre of the Sapphic fragment, the genre of Dickinsonâs fragmentary letter may now be up to us. Yet unlike Sapphoâsfragment, in which the