Eikoâs heart attack, and the presence of a cold front even less. He decided to banish the magazine article to the back of his mind. On 1 September there was no earthquake. One Sunday in the middle of September, a member of Eikoâs haiku circle turned up to deliver a copy of the Haiku Associationâs newsletter. Mieko Suzuki was the woman who had encouraged Eiko to join â one of her old school friends. Written on the cover page of the newsletter was the title âEiko Asai Memorial Collectionâ. After paying her respects at the familyâs Buddhist altar, Ms Suzuki explained about the special collection. âOur teacher selected around fifty poems out of the hundred and fifty or so that Eiko had composed,â she explained. âEiko wrote a hundred and fifty haiku?â Asaiâs lack of interest in haiku meant that heâd never paid any attention to the poems his wife had written. Heâd felt the same way about the singing and the painting lessons, and hadnât realized that his wife had been such a prolific writer. âIt was a case of quantity over quality, I imagine,â he said. âNo. Absolutely not. They were true works of art. If only sheâd lived longer, sheâd have ended up with a body of work that none of us could have held a candle to. Our teacher was truly devastated by her death. Itâs not flattery â itâs the truth.â âIâm sure Eiko would have been happy to hear that.â Asai began to flick through the magazine. The memorial collection appeared right at the beginning, arranged by date of composition, and spanned the last two years. Asai stopped at two of the most recent poems: âSolemn Somin Shorai and the spring cowâ and â The blossoming light of the golden Yamaga lanternâ . He looked puzzled. âWhat do these two titles mean?â âSomin Shorai is the name of a god who protects against evil. The haiku was written about a kind of amulet that you can get from a temple. This one is a little hexagonal tower, carved out of wood and bearing Somin Shoraiâs name. Apparently itâs hand-painted and very delicate. Depending on the region it comes from, the shapes, sizes and designs of these amulets are different. But they all have a solemn or majestic quality.â âIs it a religious artefact?â âMore like a kind of talisman.â âWhat about the spring cow?â âThere was a cow in the temple grounds where she got the talisman. The contrast between the solemn talisman and the laid-back cow in the springtime was amusing.â âIs there a temple like that in or around Tokyo?â Eiko had taken part in tours that visited famous spots, seeking inspiration for her poetry. Sheâd often wandered around by herself too. âHmm. Iâm not sure. Iâve never heard of a place like that, but it might not be real. It might be a landscape that she imagined in her poem.â âAnd whatâs the Yamaga lantern in this other poem?â âYamaga is a hot-spring resort in Kumamoto Prefecture. Since olden days theyâve had a custom of making lanterns out of paper and offering them at the local shrine. But these are not just any old lanterns â theyâre elaborate palaces and castles, sometimes theatre sets, all made completely out of paper. She wrote âgoldenâ, so that particular lantern must have been constructed from gold-leaf paper. I may have heard her mention it was a souvenir from a trip to Yamaga. I believe thatâs what she told the teacher when she submitted the poem.â âI donât think Eiko ever visited the Kyushu area.â âThen she must have seen it somewhere else. Perhaps she went to a department store when they had a special exhibit of products from Kyushu or something. She saw the gold-coloured lantern with the flower pattern and it gave her the idea of the blossoming light. This