stopped and looked warily at her sister. It seemed unlikely that Delina would have made a semantic error of that kind. Unless it was a test. One of Delinaâs responsibilities as older sister was the incessant testing of Willowâs linguistics skills; probably it was a test. If Willow missed it, poor Delina would be obliged to spend time explaining the error and providing examples and probing to be certain her little sister was acquiring the expertise expected of her. Willow spoke swiftly, to spare Delina all that bother.
âPerhaps, Delina,â she said, âthereâs a better choice for what Great-Grandmother Nazareth does with the thologys than the predicate âwatchâ. . . . Perhaps something should be chosen that does not require the use of sight.â
Delina smiled and touched Willowâs hand, in reassurance. Yes. It had been a test.
âAnd the mindâs eye?â she asked. âWhat about the mindâs eye?â
âHmmm.â Willow was still so young that she found it difficult to do anything complex without the tip of her tongue creeping out of her mouth, a phenomenon she would have to get under firm control before she could be trusted in the interpreting booths. She concentrated now on keeping the unruly tongue where it belonged, firming her lips as a barrier, keeping the signs of her concentration from showing on her face as best she could. A quick check of Delinaâs expression showed her that she was doing well, and she dropped her eyes to make the thinking easier.
âYou might say it,â she said slowly. âYou might . But I think there would have to be one of two things. Either you would have to have a context . . . somebody would already have to have been talking about mindâs eyes and so on . . . or you would have to make it open.â
â Overt , Willow,â Delina prompted.
âOr you would have to make it overt. You would have to say âI think sheâs just watching the thologys with her mindâs eye.â â Then she stopped and looked at her sister. âOr is it just one eye, Delina? Why donât people say âthe mindâs eyes,â plural?â
âWell, think about it! Think how silly it would be, imagining the mind with a pair of little images side by side, and inverting them and merging them into one, and running all that back through the optic system . . . or maybe forward through the optic system, not that it matters. Eyes of the body, you perceive; eye of the mind.â
âThalehal wa!â Very nice . It was Nazarethâs voice, her eyes were open, and she was smiling at her great-granddaughters. â Wil sha , dearloves. To what do I owe the honor of this visit?â
âTo the men, Natha,â said Delina. âAnd to our bad manners, I guess. Weâve interrupted you.â
Nazareth didnât deny that, since it was obvious, but she held out her arms and gathered them both in, to lay her cheek against each small head in turn and to administer a firm welcoming hug.
âI am happy to have you here, nevertheless,â she told them. âThe thologys will wait, and there are always more of them.â
âYou do . . .â Willow began, and then she stopped again. âShoot!â she said. âItâs a lexical gap, Delina. You canât say it.â
âWhat?â
âYou canât say to Great-Grandmother, âYou do watch the thologys with your eyes closed, donât you?â because itâs thewrong predicate. And I canât use âlistenâ if sheâs doing it with her mindâs eye. Drat! Why hasnât somebody fixed that?â
âI have a suggestion,â said Delina.
âWhat?â
âSay, âYou watch the thologys with your eyelids closed,â and bypass the whole mess.â
â No , Lina! That would still mean âperceive with the eyes,â plural, to me. Itâs still
Ward Larsen
Stephen Solomita
Sharon Ashwood
Elizabeth Ashtree
Kelly Favor
Marion Chesney
Kay Hooper
Lydia Dare
Adam Braver
Amanda Coplin