clockâs minute hand. The major, in starched fatigues, a brown-leather-holstered Makarov automatic at his hip, listened to her without expression. âHere are our passports, visa, and documents,â she said, squaring them on the green paper desk protector. âAnd the letter from your minister expressing his hope we can work together. Perhaps our first step should be to link up with the local police for a background briefing.â
The translator spoke around a cud of what Aisha assumed was qat. He had a red-eyed stare, as if looking at someone behind her at whom he was very angry. The major, whose name was Assad, said through him, âUnfortunate, Minister Samatar has left the city. Like big assistant. I am senior officer left in charge.â
âI see. Do you know when heâll be back?â
âThat major canât talk you. Political situation is . . .
orooyo
at moment.â
She had no idea what
orooyo
meant. Fluid? âWell . . . Iâd like to begin by discussing the security situation, and how we can help.â She hesitated. â
Tatakullum arabi, Raâid
? Do you speak Arabic?â
â
Shwei.
Not much.
Parlez-vous français
?â
She said she did not. Erculiano said nothing, though she glanced at him, so they continued as they were. Assad spoke, leaning on the desk, and the translator spat, âMajor say outsiders, foreigners, they give Ashaara too much help. No. Not little help. When to say when.â
âPerhaps I didnât understand that properly. Please ask the major if that is an official comment? For the record?â
Assad shrugged. He said something the translator didnât bother with. Then added, âAny rate, Major will do what I can. Are Americans considering come?â
âI donât know. I doubt it. Background, thatâs what Iâm principally here for.â
âBackground . . . background,â the translator mumbled. Assad scowled at him.
âInformation. Knowledge about Ashaara.â
âIntelli-jenz,â the man tried.
âEspion?â
âNot exactly. Uh, can the major tell me what are his principal concerns? As an officer of the Ashaaran national police force?â
âHe wants to know what yours. What your concerns.â
âWell . . . safety and security of the airport, and the area close to the embassy.â
â
Tous les deux sont parfaitement secure
,â Assad said in what she guessed was exquisite French. The translator said, âOather okay.â
Oather? âUm, second are what might become personnel safety issues, such as drugs.â
âHe say, you interest in drugs? What kind?â
She looked at the bulge in the translatorâs jaw. âWhat is this gentleman chewing?â
The man grinned, showing her a grassy mass in his teeth. âThis qat. Is no big deal. Is like coffee.â
âHarder drugs, then. Whatever you find most threatening.â She paused, then chanced it. âMonsieur Bahdoon mentioned rebels on the ride from the airport. I knew there was unrest, due to the famine. Food riots? But what is this about a rebellion?â
âParlero Italiano?â
said Erculiano.
Assad looked blank, but the aged transcriptionist, or whatever she was, turned immediately in her backless chair.
âSì, parliamo Italiano. Che cosa gradite sapere?â
â
La città è nel corso della divisione.
The city is in the process of being divided,â Assad said through her, then via Erculiano to Aisha as he studied her face. âThe president has always governed without distinction of clans. All are equal. As are all religions: Christians, Muslims, even the animists of the Western Mountains, all are equal before the state and the law. The rebels reject this. They fight for loot and power, and for their savage interpretation of the words of the Prophet, peace be upon him.â
âPeace be upon him,â Aisha repeated,
David Meyer
Samantha Young
E A Price
Estelle Laure
J. C. McKenzie
Jean Marie Stanberry
Judith French
Harry Turtledove
Len Levinson
Sean Cummings