a hotel or buying a train ticket in a Spanish-speaking country, but if he ever wants to tell someone off, he knows all the right words. And since the next thing Gumaro says is, âBien. Pero tu mamá no vino anoche a mamarme mi pinga como siempre,â which means, Iâm good, but your mother didnât show up to suck my dick last night the way she always does, Philip takes a breath and lets it rip: âQué pena, porque tu mamá, tu hermana, tu tÃa, tu abuela , y tu abuelo vinieron a mi casa para mamarme mi pinga y a doscientos de mis mejores amigos ayer. Y lo hicieron gratis esta vez. Fue excelente. Tengo el video si lo quieres rentar.â Translation: Thatâs too bad, because your mother, your sister, your aunt, your grandmother, and your grandfather showed up at my house last night to suck my dick and two hundred of my closest friends. They did it for free this time. It was great. I have the video if you want to rent it.
Gumaro drops the empty bus bin and makes a beeline toward the car. Even though itâs a cool, cloudy autumn day, he is wearing nothing but a thin white T-shirt and the same kind of black-and-white checkered pants that all the guys in the kitchen wear, only his pair is cut off unevenly and frayed at the knees. When he reaches the car, Philip notices a thin layer of sweat glistening on his dark skin from the heat of kitchen. Gumaro grins, big and wide. âYou are getting good, my friend,â he says in a low voice, leaning one of his beefy arms on the roof of the car. âSee what happens when you study with the best profesor in town?â
âGracias, profesor,â Philip tells him.
Gumaro motions toward the passenger seat with his chin. âWhatâs that?â
âJust some school stuff.â Philip wishes he had thought to put his portfolio away, since he doesnât want to be teased about it from now into eternity.
âIt looks like poetry,â Gumaro says. âTe gusta poetry?â
Philip asks him how to say âYou are a nosy bastardâ in Spanish, but Gumaro doesnât answer. Finally, Philip surrenders to the moment and nods. Yes, he likes poetry. He braces himself for a crack about only maricónes going for that sort of thing. He even prepares a comeback about what Gumaroâs mother likes to do with the sheep in the barn late at night while his father sleeps. But all Gumaro says is, âIn my country, we have peoples who know how to paint the most beautiful pictures with words. Do you know José Emilio Pacheco?â
Philip shakes his head, grateful heâs not being teased, but also embarrassed because he himself cannot paint a picture with words. Whenever he tries, for example, to make the sky bluer by describing it in writing, his poems end up reading like a combined listing from Websterâs Dictionary and Rogetâs Thesaurus (âThe azure, cerulean celestial regions as seen from earthâ¦â). One more reason to believe that Conorton had probably said those things simply out of pity. âSo howâs it going inside the old Olive Pit today?â Philip asks to change the subject.
Gumaro casts his dark eyes toward the restaurant then back at Philip. âWe got hit with an early rush. The boss is doing The Robot for almost one hour now.â
The Robot is what the staff calls it whenever Walterâa self-proclaimed âtop graduateâ from hotel and restaurant management schoolâstarts waving his arms around like the robot in those Lost in Space reruns used to do whenever there was danger. In this case, the danger is that Walter canât handle more than a few tables at a time if heâs stuck on the floor alone. âThereâs no one on the floor to help him?â
Gumaro shakes his head. âHe cut them loose because we were dead before. Big mistake.â
Philip figures he should get in there and save him, not that Walter will act the least bit appreciative. He
Carolyn Jewel
Edith Templeton
Annie Burrows
Clayton Smith
Melissa Luznicky Garrett
Sherry Thomas
Lucia Masciullo
David Michie
Lisa Lang Blakeney
Roger MacBride Allen, David Drake