steered him by the hand to a three-storey building covered in green tiles of which many were cracked or missing.
âAll you have to do is raise your eyes and youâll see traces from all over the world, but no-one looks up. They look down and walk along â just like you,â and her face was no longer grave but had a mocking smile.
âYou should be on commission for the city.â
âWhat do you mean by that?â
âWell, you seem to know a lot.â
âAh, this is what I want to show you,â ignoring him.
It was the entrance to a once grand house, its facade now layered with the same coloured filth â the grey of Rodneyâs anchovy paste â as the buildings on either side. Over the doorway was the ceramic of a man naked save for a fur cape. In different panels the figure had on a fur hat, fur boots, a fur stole, a pair of gloves and a muff.
âYou like fur, donât you?â
âOh, yes. Muffs are my favourite.â
She couldnât have been aware of what connotations the word might have for him. Nor did she fear his judgment. A moment before she had seemed regretful, solemn, officious. Now she had the confidence of the old city. He felt drawn to her in a way he never had with Anita.
âMy grandfather was a furrier,â and gestured at the neglected, begrimed door. âHe began here.â She stubbed out her cigarette on the wall. âLook!â Under the dull grey paint, a red scratch-mark. She licked a finger and rubbed at the mark, her spittle deepening the colour. âItâs the original porphyry. They try to copy this by painting the windows red, but it doesnât work.â Even this trivial gesture moved him.
âBy the way, my name is Peter Hithersay.â
âI am boring you.â She began to button her coat.
âAnd you?â
âI have to go,â she decided.
âYou mean, I donât get to know your name?â
She smiled her mocking smile. âWhy should you want to know, you who go away in a day or two?â
âAll right, all right,â he said. âThen, what does your mother call you?â
Her mouth hung open and her face had a look of uncertainty.
âMy motherâs dead. My grandmother calls me Snjólaug.â
âSnowleg?â
She corrected his pronunciation. âSnjólaug. Itâs Icelandic.â
He uttered the name slowly as if it was an object in his mouth. It still sounded like Snowleg.
âWhy does she call you that?â searching for a way to delay her.
âYouâre right. Itâs not interesting.â
He couldnât believe he was asking, but he knew he must. In the same voice that he adopted when urging his grandfather to speak, he said: âNo, please. Iâd like to hear. Why are you called Snowleg?â
The name, she told Peter, had belonged to a Canadian woman, a friend of her grandfather. She had never met her grandfather â he had died in the Second World War â but her grandmother, with whom she lived during the week, had spoken of him incessantly. As a child she believed she only had to rub the glass eyes of the stuffed muskrat that had been his prized possession and he would materialise before her, soft-voiced and bent and with a cigar roaming under his nut-brown hat.
âI knew him only as a photograph.â From the cherry-wood table beside her grandmotherâs bed, he looked back at her through the veil of tobacco smoke in the way she imagined he examined his pelts, with the gaze of someone not afraid to blow the fur apart and scrutinise the leather and mutter aloud: âDyed skin!â
As a young man he had worked at 71 Brühl for a Jew from Brody, but he served his most valuable apprenticeship during two years he spent in Canada. In 1925, with the low price of squirrel in Leipzig, a limited quantity of rats were shipped from Rainy Lake on a gas-schooner. âThere was a berth vacant on the return
Philip Pullman
Pamela Haines
Sasha L. Miller
Rick Riordan
Gertrude Chandler Warner
Harriet Reuter Hapgood
Sheila Roberts
Bradford Morrow
Yvonne Collins, Sandy Rideout
Jina Bacarr