Imperial Dancer: Mathilde Kschessinska and the Romanovs

Imperial Dancer: Mathilde Kschessinska and the Romanovs by Coryne Hall Page B

Book: Imperial Dancer: Mathilde Kschessinska and the Romanovs by Coryne Hall Read Free Book Online
Authors: Coryne Hall
Ads: Link
Mandal, Nordisk Film TV; Ove Mogensen; Stig Nielsen.
    In Finland: Ragnar Backström; Jorma and Païvi Tuomi-Nikula.
    In France: Jacques Ferrand; Mme Ivanov; Elisabeth Roussel; Marina von Isenberg.
    In Germany: Professor Dr Eckhard G. Franz, Hessisches Staatsarkiv, Darmstadt.
    In Norway: Trond Norén Isaksen.
    In Russia: Olga Barkovets; Zoia Belyakova; Elizabeth Kulazhenkova; Linda Predovsky; Elena Yablochkina.
    In Spain: The Archives of the Fundación Infantes Duques de Montpensier; Ricardo Mateos Sainz de Medrano; HRH Princess Beatrice of Orleans-Borbòn; HH Prince Michel Romanoff; José Luis Sampedro.
    In Sweden: Tove Henningson; Pamela Moberg; Ted Rosvall.
    In Switzerland: The Bibliotek St Moritz; Dominique Nicolas Godat, The Kulm Hotel, St Moritz; HH Prince Nicholas Romanov; Karen Roth-Nicholls.
    In the United States of America: Mark Andersen; Arturo Beéche, Eurohistory.com; Ronald Bulatoff, The Hoover Institution Archives; Marlene A. Eilers-Koenig; Georgia Hiden; Greg King; Peter Kurth; David McIntosh; Madeleine Nicols (Curator) and Charles Perrier, The New York Public Library Dance Division; Krista Sigler; Stephen Stephanou; Nancy Tryon; Frederic Woodbridge Wilson (Curator), Irina Klyagin and Kathleen Coleman, The Harvard Theatre Collection.
    Finally, thanks to my editors at Sutton Publishing, Jaqueline Mitchell and Anne Bennett, for all their hard work in seeing through this book from planning to completion.
    Every effort has been made to trace all copyright holders. We will be happy to correct any errors and make suitable acknowledgement in a future edition. All efforts to trace the copyright holder of Dancing in Petersburg: the Memoirs of Kschessinska by Princess Romanovsky-Krasinsky (translated by Arnold Haskell and published by Victor Gollancz in 1960) have proved unsuccessful. Dancing in Petersburg was reprinted by Royalty Digest in 1999 and extracts are quoted here by kind permission of Paul P.B. Minet.
    Photographs from the Legat Foundation Collection are reproduced by kind permission of the National Arts Education Archive, University of Leeds, Bretton Hall Campus, West Bretton, Wakefield.
    My special thanks to Dr William Lee, Prince David Chavchavadze, and the Estate of the late Paul Ilyinsky for permission to quote from the diaries of Grand Duke Dimitri Pavlovich. Prince David and Dr Lee not only translated the entries for the paperback edition of this book but provided many helpful comments and explanations.
    Last, but by no means least, thanks to my husband Colin, who for the past three years has lived with the Romanovs and the ImperialBallet. He has sat through several re-stagings of Mathilde’s ballets at Covent Garden, endured many more hours on video, coped with a multitude of currency conversions and read numerous drafts of the text. He had faith in the project from the beginning and without his comments, support and encouragement it would never have been completed.

Author’s Note
    R ussians used the Old Style Julian Calendar until 1 February 1918. This was twelve days behind the West in the nineteenth century and thirteen days behind in the twentieth century. I have used the OS Julian Calendar until 1 February 1918 unless otherwise indicated, and the NS Gregorian Calendar thereafter.
    The Russian Orthodox Christmas was celebrated in January and even in emigration Mathilde adhered to this custom, often observing the Catholic Christmas in December as well.
    I have used the spelling of Russian names most familiar to English-speaking readers. To avoid confusion between Mathilde’s mother and sister, both called Julia, I have referred to her sister as Julie throughout. In Russia Mathilde was known as Matilda. I have used the name she was known by during the emigration and under which she wrote her memoirs – Mathilde Kschessinska.
    The titles Emperor, Empress, Tsar and Tsarina are all correct and are used interchangeably. The eldest son of the Tsar was the Tsarevich, other sons were Grand Dukes.

Similar Books

For My Brother

John C. Dalglish

Celtic Fire

Joy Nash

Body Count

James Rouch